“Vous”

Apprends à utiliser la phrase « Ustedes » (“Vous”) en espagnol en discutant avec la communauté de ForumLanguage.


Forum>Sujet : Spanish>”Vous”


“Vous”Traduction :UstedesSeptember 20, 2014


September 20, 2014


26 messagesSylvieThomeLa traduction de “vous” en espagnol n’est pas “Ustedes” sauf si on veut exprimer du respect à un groupe de personne.
Dans le cas contraire, on emploi “Os”.November 11, 2014TuamotutahJe suis d’accord pour la première partie de votre commentaire qui concerne le respect, autrement dit le vouvoiement.
Cependant, la traduction de vous en espagnol est ” vosotros ” et pas ” os ” ( qui est un COD )April 21, 2015ricmb2247En fait, la traduction de «vous» en espagnol est aussi «ustedes». Il n’y a pas de différence entre «vous» en singulier et «vous» en pluriel en français, la différence est dans la conjugaison du verbe. Donc, on peut traduire «vous» comme «ustedes» si il n’y a pas de contexte. Parleur natif d’espagnol ici.June 30, 2015mimi_Aiyannaustedes c le vous de politesse vous en espagnol c vosotros et on utilise os dans le cas ou lon dit vous vous dans ce cas c vosotros osFebruary 11, 2017tu.8zPhL2RZqHwqxMerci pour l’information.December 22, 2014clochettMetcu pour l’infoMay 10, 2015jacquesbun1Je ne comprends pasMarch 6, 2018jacquesbun1Je souhaite plus de phrase March 6, 2018jacquesbun1Je n’utilise pas ustedes mais quand je verifie c’est tjr la meme reponse .ne pas utiliser ustedesMarch 6, 2018BHB92s’il vous plais quelle est la defference entre “Usted ” et ” Ustedes”August 11, 2015EmelineetLucieUsted s’utilise quand tu vouvois une seule personne pour parler a un prof par exemple et ustedes quand tu vouvois
un groupe de personneOctober 20, 2015melanie252438Je croi que ‘Usted’ c’est quand on vouvoie 1 personne et ‘Ustedes’ quand on parles de plusieurs personneSeptember 19, 2015rorita2Je suis une fille française est j’ai tellement envie d’apprendre la langue espagnole. Je l’aime bien” duolingo”…racha rori☆★July 19, 2015QuinsachDesolée mais vous en français peut parfaitement être traduit en espagnol par ustedDecember 3, 2015DjamelEddi11Mrc pour les informations les amisDecember 6, 2015dhikraoussMerci January 5, 2017NadineDeWi1En français le vous renvoie à un pluriel ou à un singulier de politesse. On a besoin du verbe pour savoir que choisir en espagnol. ustedes beben= vous plur.
Usted bebe =singul.January 11, 2017djenny6Apli génialeAugust 22, 2015JohnnyMndePourquoi pas ustedesOctober 21, 2015Nadine414OJ’ai perdu courage mais je suis prête à reprendre mes cours. Dites moi simplement comment faire SVP. Merci d’avance. Nadine MeinertzhagenAugust 11, 2016rousseau403695On dirait que ca bloqueOctober 28, 2016wardia3Usted alors? On l utilise quand ? March 13, 2017DuomailAutres traductions: Ud. Uds.October 3, 2015rousseau403695Ca bloque toujours sur cette phrase que je n ai d ailleurs pas en entier.November 1, 2016Angela541871Usted quel est la difference entre usted et ustedesSeptember 4, 2017jacquesbun1Ce n’est pas des réponses correcte. March 6, 2018


26 messages


SylvieThomeLa traduction de “vous” en espagnol n’est pas “Ustedes” sauf si on veut exprimer du respect à un groupe de personne.
Dans le cas contraire, on emploi “Os”.November 11, 2014TuamotutahJe suis d’accord pour la première partie de votre commentaire qui concerne le respect, autrement dit le vouvoiement.
Cependant, la traduction de vous en espagnol est ” vosotros ” et pas ” os ” ( qui est un COD )April 21, 2015ricmb2247En fait, la traduction de «vous» en espagnol est aussi «ustedes». Il n’y a pas de différence entre «vous» en singulier et «vous» en pluriel en français, la différence est dans la conjugaison du verbe. Donc, on peut traduire «vous» comme «ustedes» si il n’y a pas de contexte. Parleur natif d’espagnol ici.June 30, 2015mimi_Aiyannaustedes c le vous de politesse vous en espagnol c vosotros et on utilise os dans le cas ou lon dit vous vous dans ce cas c vosotros osFebruary 11, 2017tu.8zPhL2RZqHwqxMerci pour l’information.December 22, 2014clochettMetcu pour l’infoMay 10, 2015jacquesbun1Je ne comprends pasMarch 6, 2018jacquesbun1Je souhaite plus de phrase March 6, 2018jacquesbun1Je n’utilise pas ustedes mais quand je verifie c’est tjr la meme reponse .ne pas utiliser ustedesMarch 6, 2018BHB92s’il vous plais quelle est la defference entre “Usted ” et ” Ustedes”August 11, 2015EmelineetLucieUsted s’utilise quand tu vouvois une seule personne pour parler a un prof par exemple et ustedes quand tu vouvois
un groupe de personneOctober 20, 2015melanie252438Je croi que ‘Usted’ c’est quand on vouvoie 1 personne et ‘Ustedes’ quand on parles de plusieurs personneSeptember 19, 2015rorita2Je suis une fille française est j’ai tellement envie d’apprendre la langue espagnole. Je l’aime bien” duolingo”…racha rori☆★July 19, 2015QuinsachDesolée mais vous en français peut parfaitement être traduit en espagnol par ustedDecember 3, 2015DjamelEddi11Mrc pour les informations les amisDecember 6, 2015dhikraoussMerci January 5, 2017NadineDeWi1En français le vous renvoie à un pluriel ou à un singulier de politesse. On a besoin du verbe pour savoir que choisir en espagnol. ustedes beben= vous plur.
Usted bebe =singul.January 11, 2017djenny6Apli génialeAugust 22, 2015JohnnyMndePourquoi pas ustedesOctober 21, 2015Nadine414OJ’ai perdu courage mais je suis prête à reprendre mes cours. Dites moi simplement comment faire SVP. Merci d’avance. Nadine MeinertzhagenAugust 11, 2016rousseau403695On dirait que ca bloqueOctober 28, 2016wardia3Usted alors? On l utilise quand ? March 13, 2017DuomailAutres traductions: Ud. Uds.October 3, 2015rousseau403695Ca bloque toujours sur cette phrase que je n ai d ailleurs pas en entier.November 1, 2016Angela541871Usted quel est la difference entre usted et ustedesSeptember 4, 2017jacquesbun1Ce n’est pas des réponses correcte. March 6, 2018


SylvieThomeLa traduction de “vous” en espagnol n’est pas “Ustedes” sauf si on veut exprimer du respect à un groupe de personne.
Dans le cas contraire, on emploi “Os”.November 11, 2014


SylvieThome


La traduction de “vous” en espagnol n’est pas “Ustedes” sauf si on veut exprimer du respect à un groupe de personne.
Dans le cas contraire, on emploi “Os”.November 11, 2014


La traduction de “vous” en espagnol n’est pas “Ustedes” sauf si on veut exprimer du respect à un groupe de personne.
Dans le cas contraire, on emploi “Os”.


November 11, 2014


November 11, 2014


TuamotutahJe suis d’accord pour la première partie de votre commentaire qui concerne le respect, autrement dit le vouvoiement.
Cependant, la traduction de vous en espagnol est ” vosotros ” et pas ” os ” ( qui est un COD )April 21, 2015


Je suis d’accord pour la première partie de votre commentaire qui concerne le respect, autrement dit le vouvoiement.
Cependant, la traduction de vous en espagnol est ” vosotros ” et pas ” os ” ( qui est un COD )


April 21, 2015


April 21, 2015


ricmb2247En fait, la traduction de «vous» en espagnol est aussi «ustedes». Il n’y a pas de différence entre «vous» en singulier et «vous» en pluriel en français, la différence est dans la conjugaison du verbe. Donc, on peut traduire «vous» comme «ustedes» si il n’y a pas de contexte. Parleur natif d’espagnol ici.June 30, 2015


En fait, la traduction de «vous» en espagnol est aussi «ustedes». Il n’y a pas de différence entre «vous» en singulier et «vous» en pluriel en français, la différence est dans la conjugaison du verbe. Donc, on peut traduire «vous» comme «ustedes» si il n’y a pas de contexte. Parleur natif d’espagnol ici.


June 30, 2015


June 30, 2015


mimi_Aiyannaustedes c le vous de politesse vous en espagnol c vosotros et on utilise os dans le cas ou lon dit vous vous dans ce cas c vosotros osFebruary 11, 2017


ustedes c le vous de politesse vous en espagnol c vosotros et on utilise os dans le cas ou lon dit vous vous dans ce cas c vosotros os


February 11, 2017


February 11, 2017


tu.8zPhL2RZqHwqxMerci pour l’information.December 22, 2014


Merci pour l’information.


December 22, 2014


December 22, 2014


clochettMetcu pour l’infoMay 10, 2015


Metcu pour l’info


May 10, 2015


May 10, 2015


jacquesbun1Je ne comprends pasMarch 6, 2018


Je ne comprends pas


March 6, 2018


March 6, 2018


jacquesbun1Je souhaite plus de phrase March 6, 2018


Je souhaite plus de phrase


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *